U-TRAX is a non-stop, one-stop shop full-service multilingual games localization provider. From consulting at the early stages of games design to PR & Marketing support when a game is about to be released, U-TRAX is your perfect partner.
We are proud that our teams are among the best in the world. It’s because of their love for games, passion for quality and service, combined with 15 years of experience. Check out the cool profiles of the U-TRAXians and read their blogs.
We're not 'just' creative and hardworking linguists and project managers, we are above all games junkies. We feel privileged to work on some of the most prestigious games franchises around and a growing number of superfun casual and mobile games.
In our 15 years of existence, we have worked on more than 3000 games and many triple A franchises. In 2004 we added another specialism: the localization of casual, social and mobile games. We have even created a dedicated service level for it.
We strongly believe the best localization is done locally. That is why all our translators and dubbing studios are located in the countries of their native language. We take this one step further by establishing local offices around the world.
U-TRAX has made a reputation of making the coolest gadgets. In case you missed one of them, do not despair! We are the first games localization company in the world that has a webshop. Come buy our gadgets, but also our game and record releases.
We are proud to present our new website. It is not just a redesign, we have added a lot of functionality as well. Get to know our team better through our blogs, check our calendar to see where you can meet us in real life and keep track of the workload we process every week with our games & words counters on this page. In addition, you will find all the info you need about our services and international offices and much more. Enjoy, and, if you have a moment, let us know what you think about our new site!
In 1997, U-TRAX founder Richard van der Giessen became convinced he could create much better translations than the ones he saw in his daily practice as a games journalist. And so it happened: in August that year, International Rally Championship became the first game to be fully localized by U-TRAX. By the end of that year, the team already was expanded with four new freelance translators. And the rest is history, as can be seen on our History page.
Friday June 21, our Swedish office has another bank holiday and they're using a cosmic phenomenon as an excuse this time: the summer solstice.Read More
As of this month we are very happy to have back on board a true U-TRAX veteran: Sacha van Ginkel.Read More